Nigeria, Kenya, Ghana, Uganda, the Philippines, Singapore, Malaysia (some), most Indian states' degree certificates, and Pakistani-issued documents at federal level. Birth, marriage, school and degree certificates from these jurisdictions are routinely English-medium and need no translation.
The country-by-country picture matters because it cuts what providers can credibly quote you for.
Nigeria: birth, marriage, school and degree certificates are issued in English. The NPC birth certificate is English. WAEC and university certificates are English. A spouse visa from Nigeria often needs zero translation work across the entire file.
Kenya, Uganda, Ghana: similar pattern. Civil registry, education, and most employment documents are English-medium.
The Philippines: PSA-issued birth, marriage and CENOMAR documents are English. NBI clearance is English. Diplomas and transcripts from Philippine universities are English.
India: a more mixed picture. Most central and southern Indian degree certificates and transcripts are English. State-issued documents (birth, marriage, ration cards) vary by state and era: Tamil Nadu, Karnataka, Andhra Pradesh and Maharashtra often issue bilingual; Uttar Pradesh, Bihar and West Bengal more often issue in the state language with no English column.
Pakistan: federal documents (passport, NICOP) are English. NADRA-issued documents (B-Form, family registration) are bilingual Urdu and English, and the Urdu is the binding text. Nikahnamas are Urdu only.
Singapore, Malaysia (partial): government documents are English; Malaysian state-issued marriage certificates are often Malay only.
An applicant from any of these countries should look at each document on its own. The country is a strong signal but not a guarantee.