A short checklist catches all seven patterns:
1. Ask the provider what their statement of accuracy includes before you order. The answer should list the translator's full name, qualification, address, contact details, the date, and a competence declaration.
2. Send the original document for quoting at full resolution: a high-quality PDF or a sharp photo. Blurry images make stamps and marginal notes ambiguous, and ambiguous stamps tend to get skipped.
3. Confirm in writing that every visible page, every stamp, every seal, and every marginal annotation will be translated. Marginal annotations on civil registration documents (court endorsements, registrar's notes) carry binding information that UKVI checks against the main text.
4. Ask for digital delivery: a PDF you can submit directly, not a printed copy you scan back in. Scans of printed translations lose the embedded signature data UKVI's caseworking systems can verify.
5. Translate bilingual documents in full. If the original has an English column that doesn't carry the binding information, the foreign-language column still needs translation. UKVI caseworkers see enough partial bilingual translations to spot them on sight.